Вы используете старую версию браузера, некоторые интерфейсы могут работать. Мы рекомендуем вам обновить ваш браузер!

Saturs turpināsies pēc reklāmas

Услуги устного перевода для деловых переговоров

Pexels.com

Pexels.com

Ты заметил, что современный бизнес становится все более глобальным? Поставщики, деловые партнеры, даже работники предприятия иногда могут говорить на другом языке, и надо суметь приспособиться к этой тенденции. Один из способов – изучить языки самому, а другой – использовать услуги устного перевода, когда они необходимы.

Последовательный или консекутивный перевод для собраний и собраний

Последовательный или консекутивный перевод чаще всего используется в деловых переговорах с небольшим количеством участников и для коротких публичных выступлений, например, на собраниях предприятия или презентациях. Сначала выступающий говорит свою речь, а переводчик переводит на другой язык. Профессиональный переводчик способен с большой точностью переводить даже длинные речи!

Это хорошее решение, если мероприятие запланировано на 2 или 3 языках. Если перевод надо обеспечить на большее количество языков, самым подходящим вариантом будет синхронный перевод.

Синхронный перевод для мероприятий с большим количеством участников

Планируя большое мероприятие с гостями со всего мира, лучше выбрать услугу синхронного перевода. Это перевод на другой язык практически одновременно с выступлением говорящего, и участник мероприятия перевод слушает в выданных ему наушниках.

Это позволяет проводить международные мероприятия на нескольких языках и без пауз, кроме того, слушатели слышат текст на своем родном языке и поэтому его гораздо лучше воспринимают. Предприниматели этот вид перевода используют чаще всего, поскольку мероприятие с синхронным переводом проходит быстрее и таким образом снижает расходы за аренду помещений.

Устный перевод с листа для получения быстрой информации

Устный перевод с листа – это решение, если хочешь узнать написанную на другом языке информацию, но переводить сам материал нет необходимости. Переводчик будет читать/переводить его вслух, экономя твое время и деньги.

Этот вид устного перевода выбираешь, если хочешь узнать информацию информативного характера для быстрого принятия решения. Если планируешь использовать эту информация позднее, лучше все же попросить переводчика письменную версию.

Если у твоего предприятия когда-либо возникнет необходимость в вышеуказанном или услугах перевода любого другого вида, вспомни о бюро присяжных переводчиков "Inlex Agency". Они являются специалистами в своей области, которые уже более 27 лет предлагают качественные услуги перевода на 48 языках. Свяжись с предприятием и убедить в качестве сам.

Pexels.com

Pexels.com

Saturs turpināsies pēc reklāmas
Saturs turpināsies pēc reklāmas

Похожие советы

Saturs turpināsies pēc reklāmas